Difference between revisions of "Misinterpretation"

From YTMND
Jump to: navigation, search
m (yada)
(Disagree with it being popular fad status, and some of these are dewish too.)
Line 32: Line 32:
 
** Misinterpreted as {{ytmnd|iran|Iran's so far away}}.
 
** Misinterpreted as {{ytmnd|iran|Iran's so far away}}.
  
{{fads}}
+
{{fad}}

Revision as of 09:24, August 29, 2006

This article is about YTMNDs with song or phrase misinterpretations that do not fall into the Dew Army or Interpretation categories.

Misinterpretation is the act of interpreting songs or phrases in English in an alternative and usually humorous fashion. While not a popular fad, many misinterpretations have been remade. For example, songs featuring the word "walkin'" can easily be misinterpreted as "Walken"; these sites may subsequently feature an audio sample of the song and an image featuring Christopher Walken.

History

On May 2005, YTMNDer barenholtzd made a site, Always Shake A Baby, based on the classic 1960's song "Twist and Shout" covered by The Beatles. The YTMND poked fun at the line, "Well shake it up baby now. (Shake it up baby)", misinterpreting it as "shakin' a baby, now". [1] It received little attention, but inkdrinker's Shakin' a Baby would revisit the idea (and supply an actual interpretation of the line) a week later.

The fad supposedly began when MasterSitsu created the site Walken on the Sun on September 2005. Ironically, the site has no vocals; it's up to the viewer to know the song name and understand the joke.

Examples

Christopher Walken

Muffin

  • Walk This Way by Aerosmith:

Iran